Cerca

Calendari

« Març 2010
Dg Dl Dt Dc Dj Dv Ds
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

Arxius

01 Març - 31 Març 2010
01 Feb. - 28 Feb. 2010
01 Març - 31 Març 2009
01 Feb. - 28 Feb. 2009
01 Gen. - 31 Gen. 2009
01 Des. - 31 Des. 2008
01 Nov. - 30 Nov. 2008
01 Oct. - 31 Oct. 2008
01 Set. - 30 Set. 2008
01 Ago. - 31 Ago. 2008
01 Jul. - 31 Jul. 2008
01 Juny - 30 Juny 2008
01 Maig - 31 Maig 2008
01 Abr. - 30 Abr. 2008
01 Març - 31 Març 2008
01 Feb. - 29 Feb. 2008
01 Gen. - 31 Gen. 2008
01 Des. - 31 Des. 2007
01 Nov. - 30 Nov. 2007
01 Oct. - 31 Oct. 2007
01 Set. - 30 Set. 2007
01 Ago. - 31 Ago. 2007
01 Jul. - 31 Jul. 2007
01 Juny - 30 Juny 2007
01 Maig - 31 Maig 2007
01 Abr. - 30 Abr. 2007
01 Març - 31 Març 2007
01 Feb. - 28 Feb. 2007
01 Gen. - 31 Gen. 2007
01 Des. - 31 Des. 2006
01 Nov. - 30 Nov. 2006
01 Oct. - 31 Oct. 2006
01 Set. - 30 Set. 2006
01 Ago. - 31 Ago. 2006
01 Jul. - 31 Jul. 2006
01 Juny - 30 Juny 2006
01 Maig - 31 Maig 2006
01 Abr. - 30 Abr. 2006
01 Març - 31 Març 2006
01 Feb. - 28 Feb. 2006
01 Gen. - 31 Gen. 2006
01 Des. - 31 Des. 2005
01 Nov. - 30 Nov. 2005
01 Oct. - 31 Oct. 2005
01 Set. - 30 Set. 2005
01 Ago. - 31 Ago. 2005
01 Jul. - 31 Jul. 2005
01 Juny - 30 Juny 2005
01 Maig - 31 Maig 2005
01 Abr. - 30 Abr. 2005
01 Març - 31 Març 2005
01 Feb. - 28 Feb. 2005
01 Gen. - 31 Gen. 2005

Altres

Powered by Pivot - 1.40.5: 'Dreadwind'
XML Feed (RSS 1.0)
XML: Atom Feed

10 anys de Softcatalà
Benvinguts a la web personal d'en Jordi Mas. A la meva pàgina personal trobareu més informació sobre el que faig.

Temes

Cinema
Development
Llengua
Llibres
Openbravo
Programari Lliure
Softcatala

Iniciatives amb què col·laboro

Mono (darreres contribucions)
Abiword (darreres contribucions)
Gnome (darreres contribucions)
Softcatalà
Infonomia
Torna't Mico

| § Com fer una calçotada pas a pas

Després de la darrera calçotada de Softcatalà molts van demanar instruccions precises de com fer una calçotada. Aquí hem recopilat com la vam fer nosaltres basats en la tradició espluguina.

Recepta per fer la salsa dels calçots

Per a 4 persones


Per fer els calçots

Necessitareu uns 15 ó 20 calçots per cap. Dependrà de si la gent menja molt, si tots en mengeu, etc.

Menú de calçotada

A veure, aquesta part varia segons cada casa, però nosaltres acostumem a fer això

Pica-pica (aperitiu mentre es coven els calçots):

Segon plat:

Postres:

Això seria una proposta però tot depèn de si sou molt menjadors o no perquè potser no cal posar tres tipus de carn diferent o no preferiu no fer verdures, al vostre gust.

Aquest text ha estat escrit per la família Cabal i Mas

| § gbrainy 1.40

Here we have gbrainy 1.40, two months after the previous major version. gbrainy is a game that challenges your logic, verbal, calculation and memory abilities.

What is new in version 1.40 from the NEWS file:

Version 1.4
 * 2 new logic games
 * Deprecated Glade and moved to Builder
 * Mouse support
 * Better RTL support
 * Updated and new translations (Hungarian, Afrikaans and Finnish)
 * Remove dead and legacy code
 * 12 Bug fixes
gbrainy 1.40 is available for download in source code from:

* http://gent.softcatala.org/jmas/gbrainy/gbrainy-1.40.tar.gz
    (md5sum fe7b25b08c2004d887f9fd092fba962f)

Additionally, gbrainy is available for all major Linux distributions.

gbrainy short term plans

There a few bugs still pending to be fixed from Bugzilla, and some additional ones coming from the Ubuntu community and others from personal e-mails. I'm planning to release a gbrainy 1.41 in 4/6 weeks. This minor release will contain fixes for these issues plus all the updated and new translations. After this, I will start to work on the next major version.

How to help

This is a common question that I get. Let me point out some areas where you can help:

If you like gbrainy, blog about it and tell your friends!

Thanks to everyone that has given help or feedback to this version: Siegfried-Angel Gevatter, Sam Tygier, Robert Ancell and also to all the translators.

| § Entrevista a l'Extraradi de COMRàdio

Aquest divendres 26 de febrer estic convidat al programa de l'Extraradi de COMRàdio per parlar de programari lliure. El programa s'emet en directe de 16 a 19 i m'entrevistaran cap a les 17.30.

| § Ja està disponible l'esborrany de la Guia d'estil per a la traducció de productes informàtics 2010. Comentaris?

Sempre he pensat que el software és profundament desagraït. Calen moltes hores per elaborar-ho i després el seu cicle de vida acostuma a ser d'uns pocs anys, una vida efímera si ho comparem a altres expressions intel·lectuals. Sovint quan una peça de software que has escrit assoleix un nombre considerable d'usuaris, i se'n comença a parlar, es produeix sovint una dissonància cognitiva: la gent pensa que el programari és útil, i inclús bo, i tu penses que li queden uns pocs anys de vida, i habitualment, que caldria tornar-lo a escriure'l (malgrat la refacció que ja hagis fet).

Però les lletres són força més agraïdes i menys fugisseres. Avui volia parlar de la nova versió de la Guia d'estil de traducció de productes informàtics que vam publicar ahir en versió d'esborrany (aquí teniu la versió web i també un PDF i un ODT). Un document que camina en aquest llindar entre llengua i tecnologia que és la traducció.

Sempre he pensat que aquest document és de les aportacions més importants que ha fet Softcatalà al món de la traducció informàtica, no només perquè ha esdevingut un estàndard de facto inclús als sectors professionals, sinó per l'efecte que ha tingut transversal en la homogeneïtzació de tot tipus de traduccions. 

Hem trigat cinc anys en publicar-ne aquesta nova versió. Penso que la gent que estem al voltant de Softcatalà hem après molt en aquest temps: ens hem endinsat en traduir projectes de documentació titànics (com el del GNOME o l'OpenOffice.org), programari web, vídeojocs, dispositius mòbils, i hem entrat en àmbits força especialitzats de la traducció. Al mateix temps, força gent ens ha fet arribar dubtes, consells, esmenes, agraïments, critiques i puntualitzacions sobre l'antiga guia.

Tota aquesta nova experiència i retroalimenació ha quedat ben recollida en la nova edició de la Guia. Hem tingut la sort de comptar amb la Diana, la Sílvia i el Jordi Serratosa. Prohoms amb un rigor, precisió i experiència molt amplia en traducció. Sense deixar també de banda, en Marc, el Pau, altres i jo mateix que també hem ensorrat un bon grapat d'hores.

Us faig cinc cèntims de com funciona el procés per recollida de comentaris:

L'objectiu és incorporar tots els suggeriments que rebem i publicar la versió final a finals de març del 2010. Els que no poguem incorporar, els afegirem a la llista de coses a fer per la propera versió.

| § Mistelix 0.31

Here we have Mistelix 0.31 (a minor release). Mistelix is an open source DVD authoring application also with Theora slideshow creation capabilities for GNU/Linux systems.

What's new in version 0.31:

* 9 bug fixes
* Updated & new Danish, French, Slovenian and Czech translations
* Automake 1.10

Download
The new version can be download it from:

http://mistelix.org/files/mistelix-0.31.tar.gz
MD5SUM: f59ac2506096ecf20989da34c8f60c3a

And it is already packaged for some distributions. If you test it and have questions, you can use the public forum. If you find bug, do report them.

| § gbrainy 1.30

Here we have gbrainy 1.30, two months after the previous major version. gbrainy is a game that challenges your logic, verbal, calculation and memory abilities.

 

What is new in version 1.30 from the NEWS file: 

* Re-architectured for better multiplatform support
* Personal records tracking
* Improved player scoring algorithm
* Better accessibility
* 9 new verbal analogies and a new logic puzzle
* Mallard documentation
* More HIG complaint
* Bug fixes

gbrainy 1.30 is available for download in source code from:

* http://gent.softcatala.org/jmas/gbrainy/gbrainy-1.30.tar.gz
      (md5sum 80135619a92a350434471c30832f6106)

Additionally, gbrainy is available for all major Linux distributions

Let me elaborate bit more on new features and changes.

Mallard documentation

I wrote a first version of the gbrainy documentation using Mallard, that is going to be documentation system for GNOME 3.0. As usual, translators did an amazing job translating so many strings in just few days.

Better Multiplatform support

I have re-architectured gbrainy separating the client side from the gaming logic making it now possible consume its services from different front-ends. For example, I did a native small Winforms client. It is possible to write new clients in most of the popular front-end technologies, including web based.

gbrainy at GNOME Bugzilla

Since two weeks ago, if you want to report a gbrainy bug you can do so using GNOME Bugzilla.

How to help

This is a common question that I get. Let me point out some areas where you can help:

If you like gbrainy, blog about it and tell your friends!

Debut in Ubuntu Lucid as default game

gbrainy debuts as default game on Ubuntu 10.4 (Lucid Lynx) alpha 2 CD. I want to thank Robert Ancell and Siegfried-Angel Gevatter for their effort on packing the application and their help on QA.

| § Calaix de sastre: últim de 2009

Aquest és l'últim calaix de sastre per 2009:

Bon cap d'any a tothom!

| § Calaix de sastre: Termens, Guia d'estil i Guinardó

Termens LAN Party

Aquest dissabte 18 de desembre hi ha la Termens LAN Party. M'han convidat a fer dues xerrades:

Sincerament no m'agraden massa les LAN Parties (he estat unes quantes incloent-hi la Campus Party) però per menjar uns bons cargols i donar un tomb per la Terra Fema el que sigui. Serà un dia mogut, de Barcelona a Lleida i tornar el mateix dia, i després al vespre el sopar de Nadal de Softcatalà.

Guia d'estil de Softcatalà
La nova guia d'estil de Softcatalà la considerem finalitzada. Ara comencem un procés per recollir esmenes, comentaris i idees que probablement durarà un parell de mesos. Si teniu cap comentari el podeu fer arribar a la llista de correu o directament a mi i el reenviaré. Ens ha costat tant de temps que al final no serà la Guia 2009 sinó la 2010, però bé, l'important és que crec que el resultat és molt bo.

Veí del Guinardó

Des de aquesta setmana sóc veí del Guinardó, vora del Parc de Guinardó, l'espai verd més gran del barri. Torno a prop d'on vaig néixer, la part més nord del Clot. Definitivament em sento més còmode amb els barris més proletaris, que l'Eixample per exemple, on he viscut els darrers 8 anys (a diferents llocs). Crec que em quedaré al Guinardó molts anys, malgrat només sigui per no tornar a passar per una altra mudança.

| § gbrainy 1.20

Here we have gbrainy 1.20, eight months after the previous major version. gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain trained. It provides the following types of games:

 

What is new in version 1.20 from the NEWS file:

* 6 new games
* Verbal analogies (new type of games)
* New translations
* Bug fixes

gbrainy 1.20 is available for download in source code from:

* http://gent.softcatala.org/jmas/gbrainy/gbrainy-1.20.tar.gz
      (md5sum b9ef1fed6da07c6e3c4c8359841d11c2)

Additionally, gbrainy is available for all major Linux distributions.

On top of the already existant translations, in this version debuts the Danish translation by Joe Dalton.

Extending gbrainy

gbrainy can be extended in two main ways:

If you extend gbrainy, please considering contributing your work to be included in gbrainy.

Windows Version

After a year without releasing a new Windows version of gbrainy I have prepared a new Windows version. This new version works much better because it includes newer versions of the GTK and Mono stacks and a few fixes in the installer.

How can you help gbrainy?

This is a common question that I get. Let me point out some areas where you can help:

If you like gbrainy, blog about it and tell your friends!

| § Notícies de l'OpenOffice.org: traducció de la versió 3.2, nova pàgina a OpenOffice.org i el procés de qualitat

OpenOffice.org 3.2

Aquest 30 d'octubre es tanca la finestra per poder traduir la interfície d'usuari i la documentació de l'OpenOffice.org 3.2. Ens queden pocs dies per enllestir la traducció català. Actualment resten per traduir 12.072 paraules de la interfície i 8.909 de la documentació.

Teniu tota la informació del projecte de traducció a la Wiki. Si teniu cap dubte no us esteu de preguntar a la llista de coordinació de la traducció de l'OpenOffice.org al català.

Si aneu a treballar en traduccions apunteu-vos a la pàgina de coordinació de la interfície d'usuari o bé de la documentació. En Raül Cambeiro ha estat preparant les llistes de fitxers a la Wiki per poder fer les assignacions.


Nova pàgina en català a OpenOffice.org
En Pau Iranzo ha fet una nova pàgina per a ca.openoffice.org, el lloc oficial per catalanoparlants a can OpenOffice.org. És un gran pas endavant respecte al que teníem abans que havia quedat obsolet d'aspecte i força desactualitzat de contingut.


Procés de qualitat de localització
Tenim intenció, cal veure si tindrem prou mans,  de passar el procés de qualitat d'OpenOffice.org. Si superéssim aquest procés, des d'OpenOffice.org s'encarregarien de fer les construccions per a totes les plataformes, més allà de les que fan les distribucions de Linux i la versió que fem nosaltres de Windows. Això seria molt positiu perquè l'OpenOffice.org en català estaria disponible en més plataformes i des de la pròpia web d'OpenOffice.org.

En Jesús Corrius dóna els detalls de com tenir un compte i poder participar en el procés.

| § Human towers during the Mercè Festival

Around 24 September, once again Barcelona celebrates its annual festival. The last blast of summer before the autumn starts, La Mercè is the festival of festivals, where, in just a few days there are hundreds of activities.

The building of human towers (called castells) is a Catalan tradition that goes back two hundred years. Teams of Castellers (the people that builds them) can be seen competing against each other who can build the highest human tower. Every Catalan town has their own team or Colla made up of men, women and children.

This mooring in Sant Jaume square in Barcelona we saw demonstrations of castells (human towers). The most impressive one was performed by the Castellers of Vilafranca (they always dress in green shirts). Today they managed to build a human tower of 2 of 9, one of the most difficult ones to do that they built for the first time in 1995.

Every time that I see human towers demonstrations they remind me of the power of communities and how much can be accomplished by groups of coordinated and motivated people. This idea was already used in one of the Sun Solaris 10 releases (they used castells to illustrate the DVD cover).

Last Sunday I was in Tarragona during the annual festival there (that lasts for more than a week) where also I saw some very good demonstrations. Every town has actually demonstrations during its festivals.

| § GNOME 2.28 fet per a compartir

S'ha llançat el GNOME 2.28. Les principals millores són:

Teniu el detall complet de les millores en la versió en català de les notes de llançament. En Gil Forcada comentava ahir l'estat de la traducció al català i com participar-hi.

Per altra banda, s'està duent a terme una campanya de promoció de la versió 2.28 del GNOME. He traduït els bàners al català i els pujat a can GNOME (estan a la web de promoció). Si us agrada el GNOME, empreu-los per donar a conèixer el GNOME 2.28!