| § ¶ Descripció de l'arquitectura del Catalanitzador per a Windows

Els clients Windows s'executen, serialitzen un XML amb les dades d'execució, que envien al servidor, aquest les procesa i les emmagatzema a una base de dades. Després aquestes dades es poden consultar a través de la pàgina d'estadístiques.
Durant la implementació he seguit sempre he estat possible els principis de disseny SOLID, malgrat no sempre he estat tot l'ortodox que m'hagués agradat penso que hi ha poques violacions d'aquests principis i les que hi ha són en general justificables.
Un dels reptes d'usar proves unitàries en una aplicació que depèn tant del sistema com el Catalanitzador és aïllar aquestes dependències per poder exercitar la lògica de l'aplicació per se. Per això la majoria de funcionalitat del sistema operatiu està encapsulada en classes (registry, XMLParser, Runner, etc) per tal de poder després usar mocking (usant Google Mock que és una virgueria) per simular el comportament de Windows durant l'execució de proves unitàries. Per últim, he empleat també el patró d'injecció de dependències (en aquest cas a través de constructors) per tal obtenir inversió de control en aquests casos.
| § ¶ III Jornada de Difusió de Programari Informàtic en Valencià
L'Escola Politècnica Superior, en col·laboració amb el Vicerectorat de Tecnologia i Innovació Educativa, organitza la III Jornada de Difusió de Programari Informàtic en Valencià, que tindrà lloc a l’edifici Germà Bernàcer el dijous 26 d'abril de 2012 a la Universitat d'Alacant.
Programa
9:30-9:45 h. Presentació de la jornada, a càrrec de Faraón Llorens, vicerector de Tecnologia i Innovació Educativa; Fernando Llopis, director de l'Escola Politècnica Superior (sala d'actes de l'edifici Germà Bernàcer).
9:45-11 h. Conferència. El Catalanitzador per al Windows de Softcatalà, a càrrec de Jordi Mas (membre fundador de Softcatalà i desenvolupador principal del Catalanitzador).
11-11:45 h. Descans.
11:45- 14:15 h. Tallers
- Taller 1 (enfocat a alumnat): Ubuntu 12.04. Instal·lació i aplicacions,
a càrrec de Vicent Cubells (membre de Softvalencià i Softcatalà, i del
LOCO Team d'Ubuntu en català, del qual és cap de difusió de l'equip al
País Valencià) (Nota als assistents al taller d'Ubuntu)
(aula A2/0E22 de l'Aulari II)
- Taller 2 (enfocat a PAS): Traducció amb Vualà. Funcionament d'Apertium en Vualà: errors habituals de traducció, a càrrec de Xavier Casero i Joan Coderch (tècnics del Servei de Promoció del Valencià)
(aula GB/INF1 de l'edifici Germà Bernàcer)
- Taller 3 (enfocat a PDI): Alternatives lliures al programari privatiu. Què ofereix el programari lliure i programés més habituals, a càrrec de Xavi Ivars (membre de Softvalencià i Softcatalà)
(aula GB/INF5 de l'edifici Germà Bernàcer)
Vull agrair a la gent que ha organitzat la xerrada i que m'ha donat l'oportunitat d'explicar el darrrer projecte amb que estem involucrats: el Catalanitzador.
| § ¶ Ens cal ajuda amb el Catalanitzador
Projecte
Ens cal ajuda amb el Catalanitzador. De fet, com a qualsevol projecte lliure basat purament en el voluntariat sempre cal ajuda. Teniu tota la informació del projecte a la pàgina del mateix.
Deixeu-me fer-vos cinc cèntims de com podeu ajudar-nos.
Ajudant-nos a fer proves
Cada cop que publiquem una revisió menor o una versió amb canvis significatius ens cal fer moltes proves, algun cops proves de regressió força focalitzades, altres cops plans de prova complets.
Si teniu ganes de provar versions, donar la vostra opinió, i ajudar a trobar errades, en aquesta àrea ens cal força ajuda.
Desenvolupament
Si teniu coneixements amb els llenguatges de programació C /C++ o en desenvolupament en entorns Windows ens cal gent que tingui ganes de participar al desenvolupament del programa. A github teniu el codi del programa i l'estat a ohloh.
Som conscients que existeix una barrera d'entrada com a qualsevol projecte de desenvolupament, per això aviat farem un hackaton presencial. Apunteu-vos ara a la llista com s'indica més avall per anar-vos familiaritzant amb el codi.
Com puc apuntar-m'hi?
Simplement apunteu-vos a la llista desenvolupament de Softcatalà i envieu un missatge presentant-vos i oferint la vostra ajuda. Molt aviat us donarem feina :)
| § ¶ Editorial del Punt Avui: la voluntat catalana als ordinadors
En total més de 30 mitjans s'han fet ressò del Catalanitzador (Marc, gran feinada!). Ahir vam tenir 1.636 usuaris i ja és el segon programa més baixat a Softcatalà. L'editorial del diari Punt Avui està avui dedicada al Catalanitzador. També han publicat un article més a fons sobre el Catalanitzador. Ambdós artcles en les edicions de paper i digital.
Us reprodueixo a sota l'editorial.
La voluntat catalana als ordinadors
Tot i que la primera traducció al català del sistema operatiu Windows de Microsoft es va realitzar fa 20 anys, aquesta versió era molt poc utilitzada. El principal obstacle per a la seva difusió era que costava trobar i instal·lar les traduccions que se n'anaven fent. El català, doncs, estava en desavantatge respecte a l'idioma instal·lat per defecte al sistema operatiu. Softcatalà, una entitat dedicada a donar visibilitat al nostre idioma en l'entorn informàtic, vol posar fi a aquesta situació de desavantatge. I per això ha presentat el programa Catalanitzador, que permet canviar fàcilment la configuració perquè el català sigui la llengua principal.
Cal aplaudir aquesta iniciativa, que té el suport del govern i diverses entitats culturals i universitats, però cal remarcar que, al darrere, hi ha un gran voluntarisme. A les persones que han elaborat i impulsat aquest programa, com molts d'altres, no els mou el desig de fer-se rics, sinó aconseguir que el català tingui el mateix estatus i visibilitat que qualsevol altra llengua oficial.
L'esforç de Softcatalà posa de
manifest un mal que afecta el català. Per aconseguir el doblatge al
nostre idioma s'ha de fer un gran esforç de negociació i econòmic. Per
aconseguir que el català sigui la llengua escolar s'ha de batallar als
tribunals. I així un llarg reguitzell de casos sagnants. Cal
insistir-hi: la iniciativa és excel·lent i, a més, posa de manifest les
febleses de Catalunya. No pot ser que el que altres països obtenen sense
ni demanar-ho a Catalunya s'aconsegueixi a còpia de treball, esforços i
discussions interminables sobre l'estatus de la nostra llengua. És la
diferència entre tenir un Estat al darrere o no.
| § ¶ Catalanitzador versió 1.00 i presentació oficial
Catalanitzador versió 1.00
Gràcies a tothom que ha compartit la seva experiència durant el període de proves del Catalanitzador 1.0.
Aquest són els canvis de la versió 1.00 respecte a l'anterior:
- En Windows 8 mostren també el missatge que el sistema no és compatible
- Correccions als textos de l'aplicació
- En Chrome, si la llengua de la interfície era el català, no comprovava la llengua de navegació i donava per fet que era la de la interfície.
- Quan un usuari té un Firefox no català i li canviem la llengua al català incloem la llengua de la versió del Firefox com a segona llengua després del català. Per exemple, si l'usuari té el Firefox en anglès li deixarem català i anglès.
Es pot ja descarregar des del web de Softcatalà.
Comencem a treballar en la versió 1.1 que tenim previst publicar cap a l'estiu.
Presentació oficial
El proper dijous 22 de març es presentarà el Catalanitzador per al Windows, una eina adreçada als usuaris informàtics que permet posar l'ordinador en català en 4 passos senzills i automàtics. En l'acte s'explicaran els problemes amb què compta el català a les TIC i que han dut al desenvolupament d'aquesta eina informàtica; se'n farà una demostració i s'exposaran les accions a seguir per tal de corregir aquesta problemàtica.
Desenvolupat per Softcatalà, el Catalanitzador per al Windows compta amb el suport de les principals institucions i associacions cíviques del país: Direcció General de Política Lingüística (Departament de Cultura, Generalitat de Catalunya), la Xarxa Telemàtica Educativa de Catalunya (XTEC, Departament d'Ensenyament, Generalitat de Catalunya), la Xarxa Vives d'Universitats dels territoris de parla catalana, Òmnium Cultural, Escola Valenciana, Plataforma per la Llengua, la Fundació puntCAT, l'Amical Viquipèdia i els Webmàsters Independents en Català de Cultura i d'Àmbits Cívics (WICCAC).
En l'acte intervindran:
- Jordi Mas, membre de Softcatalà i membre de l'equip de desenvolupament del Catalanitzador per al Windows.
- Robert Escolano, membre de la Universitat d'Alacant i representant de la Xarxa Vives d'Universitats.
- Muriel Casals, presidenta d'Òmnium Cultural.
- Ivonne Griley, directora de Política Lingüística, Departament de Cultura, Generalitat de Catalunya.
També hi assistiran representants de totes les institucions i entitats que donen suport al Catalanitzador per al Windows.
Data: 22 de març
Hora: 12h
Lloc: Col·legi de Periodistes de Catalunya, Rambla de Catalunya 10, pral. Barcelona
| § ¶ Comença el període de proves del Catalanitzador per a Windows 1.0
Introdució
Des d'avui fins el 21 de març comença el període de proves del Catalanitzador per a Windows 1.0. Durant aquest període la idea és fer el màxim de proves possibles i fer les correccions que siguin necessàries al programa sense afegir-hi nova funcionalitat. Els que tingueu interès en entendre com funciona el programa els següents documents us poden ser d'ajuda:
Participació compartint la vostra experiència
La forma més senzilla de participar és simplement baixar el programa, provar-ho, i compartir la vostra experiència en aquest fil als fòrums de Softcatalà que hem per recollir idees, comentaris o suggeriments.
Participant al pla de proves
A part de recollir tot allò que ens facin arribar els usuaris estem executant un pla de proves per la versió 1.0 que recull 28 casos d'ús en un total de 98 combinacions de versions de sistemes operatius. Aquest és un enfocament molt més sistema que té com objectiu assegurar que l'aplicació funciona correctament als casos més comuns amb les combinacions de sistemes més habitual. Si voleu donar-nos un cop de mà amb aquest procés el més senzill és que us passeu per la llista de desenvolupament i us presenteu oferint el vostre ajut.
| § ¶ Estadístiques del Catalanitzador al mes de febrer 2012
En aquest apunt vull comentar les estadístiques al mes de febrer del Catalanitzador per a Windows. Aquestes dades provenen directament de l'ús que estan fent els usuaris actuals i ens han de servir per entendre en quines versions de programes hem de prestar especial atenció de cara a la versió 1.0. Gràcies a tots els usuaris que han cedit anònimanent els seves dades.
Sessions
Nombre de PC que han executat el programa, han decidit compartir les dades i han arribat a l'última pantalla
Nota: La manca de dades del dia 6 al 19 de febrer es deu a que el servidor no va recollir aquesta informació durant aquest període.
Sistema operatius
Aquesta és la distribució de sistemes operatius entre les sessions que hem tingut.
Atenció: els Windows 7 inclouen els Windows 2008R2 i els Windows Vista els Windows 2008. En el futur podrem separar-ho.
Aquesta és la distribució de sistemes operatius de 32 i 64 bits.
Versions de Microsoft Office
Aquesta és la distribució de versions del Microsoft Office entre les sessions que hem tingut. Totes són de 32 bits.
Internet Explorer
Aquesta és la distribució de versions de l'Internet Explorer entre les sessions que hem tingut. Totes són de 32 bits.
És impressionant que un 10% dels usuaris vagin amb IE 6.0. Mare meva.
Accions
Les accions mostren les opcions que han escollit els usuaris i quin han estat el seu resultat.
Baixades des del Catalanitzador
Una de les coses que fa el Catalanitzador és automatizar la baixada de paquets d'idioma. En Toni Hermoso ha preparat un extracte de les baixdes que hem tingut provinents del Catalanitzador:
Futur
En Xavi Ivars està treballant amb un sistema d'estadístiques pel Catalanitzador. Les dades seran obertes a tothom.
| § ¶ Catalanitzador per al Windows: visió
Començo una sèrie d'apunts bloc sobre el Catalanitzador per al Windows on parlaré una mica de visió, arquitectura, processos de millora continua i altres aspectes relacionats amb l'aplicació en la qual un grup de col·laboradors de Softcatalà portem treballant des de fa de sis mesos.
En aquest primer apunt vull parlar de la visió que hi ha darrera del Catalanitzador. Si ho hagués de definir com un BHAG tradicional simplement diria: augmentar significativament el nombre de persones que naveguen i usen aplicacions en català en sistemes Windows. Els usuaris de sistemes Windows representen aproximadament un 80% de totes les visites que rebem a Softcatalà, seguits pels usuaris de Mac que són un 15% i després un 1.5% de Linux, la resta usen altres sistemes. Per donar una dimensió a dia d'avui tenim uns 685.777 visitants únics mensualment.
Poder catalanitzar una part significativa del 80% d'usuaris de Windows pot tenir un impacte força important en el nombre de persones que empren productes informàtics en català en els seus PC i d'aplicacions a Internet (en Marc en parla). En aquest sentit avui la Wikipedia en català ha començat a recomanar el Catalanitzador als seus visitants.
El Catalanitzador neix de la idea de simplificar a l'usuari la catalanització d'un sistema Windows, quelcom complex. Si voleu esgarrifar-vos vegeu l'esborrany del pla de proves del programa. Amb aquesta idea senzilla inicial ens adonem que podem crear una eina que augmenti el nombre de persones que usen programari en català, que naveguen en català i de retruc crear una plataforma de difusió. Us comento aquesta idea inicial com s'acompanya d'aquestes altres idees i principis que composen una visió més amplia.
KISS
KISS és un principi de disseny d'interfícies d'usuari, processos i programari. Aquest ha estat un dels principis que hem seguit en dissenyar com havia de ser l'interacció de l'usuari amb el Catalanitzador: simple. Des del principi es va establir que el Catalanitzador, per complexes que fossin les tasques que fes, no havia de tenir més de quatre passos, és a dir, quatre passos senzills amb els quals un usuari neòfit pogués catalanitzar el seu Windows.
Aquest principi ha estat clau per exemple en com presentem les llicències dels paquets d'idioma a l'usuari, de la manera més senzilla possible o bé que automàticament cancel·lem els quadres de diàleg a Windows XP quan el sistema demana un CD i realment no li cal, o bé quan canviem la configuració al acabar la instal·lació de l'Office per assegurar-nos que s'obrirà en català, o reduint a només a un el nombre de vegades que l'usuari ha de reiniciar el seu PC per catalanitzar-lo. Un altre bon exemple d'aquesta simplicitat és la pàgina web que l'Anna Barberà i el Pau Iranzo han fet per donar a conèixer el Catalanitzador.
Extensibilitat
Un dels principis de disseny des d'un punt de vista de programari que hem seguit ha estat que el Catalanitzador fos fàcilment extensible. Disposa d'un sistema de connectors (pluggins) interns amb el qual és molt fàcil crear una nova acció, ja sigui de configuració o d'instal·lació d'un paquet d'idioma. Això obre les portes a que diferents desenvolupadors pugin estendre la funcionalitat fàcilment sense necessitat de conèixer tota l'aplicació. Obre les portes a que altres persones i organitzacions puguin crear connectors per instal·lar paquets d'idioma, és a dir, per permetre crear una certa comunitat al voltant.
L'altre dia en Xavi Ivars en menys de 8 hores, sense haver treballat abans amb el codi, va ser cap de crear el connector per canviar la llengua de navegació del Chrome. La intenció és organitzar trobades de desenvolupament regularment per ampliar el nombre de funcionalitats que realitza el Catalanitzador a través de connectors. Caldrà lògicament millorar la documentació.
L'usuari com a eix central
A Softcatalà sempre hem estat al servei dels usuaris. De fet penso que a la majoria de col·laboradors sempre ens ha omplert més de satisfacció intentar fer una feina de qualitat que els usuaris utilitzessin per sobre de premis o altres tipus de reconeixements. Ens devem a l'usuari des de sempre. Tant aviat s'inicia el Catalanitzador apareix una explicació detallada sobre la privadesa, seguretat i garanties de l'aplicació. Desenvolupar una aplicació que modifica el sistema de l'usuari té molta responsabilitat i hem volgut expressar especialment la nostra sensibilitat en aquestes temes així com en la qualitat.
Explotació de dades anònimes
Com els usuaris que usen el Catalanitzador poden ajudar-nos? Fent-se difusió (veure apartat ús de xarxes socials) i enviar-nos dades sobre com ha anat l'execució del programa al seu PC. Aquesta informació ens ajuda a:
- Conèixer les errades en aplicació de paquets o canvis de configuració per tal de poder reproduir-les i solucionar-les.
- Disposar d'estadístiques d'ús i conèixer les opcions que més empren els usuaris.
- Saber quines són les configuracions habituals dels nostres usuaris (per poder donar-hi més pes durant el procés de proves) i en quins sistemes i aplicacions ens volem centrar per fer que l'aplicació hi sigui compatible en el futur.
Ús de xarxes socials
Tradicionalment a Softcatalà no hem tret massa partit de les xarxes socials. Probablement ara fa un parell d'anys vam començar una mica a emprar Twitter, Facebook i identi.ca, i alguns dels col·aboradors de Softcatalà són força actius a títol individual a les xarxes socials. Però no hem aconseguit engrescar més gent en l'ús de programari en català. Si per exemple doneu un cop d'ull a les persones que segueixen el Facebook de Softcatalà, de seguida trobareu gent que ha estat al voltant de la nostra comunitat en els darrers anys, o bé són clarament de l'àmbit catalanista.
Un dels objectius del Catalanitzador és aconseguir que a persones que no són d'un cercle proper al nostre o involucrats en cercles més catalanistes els arribi la informació que hi ha programari en català. És per això, des de les primeres versions del Catanalitzador, hi hagut a la darrera pantalla botons per poder fer disseminació a través de Twitter, Facebook i Google Plus. La idea és que els usuaris que emprin l'aplicació fàcilment puguin fer disseminació als seus cercles de l'aplicació. La idea sembla que està funcionant, ara mateix, sense haver publicat cap noticia a la nostra web, ni haver dit res a pràcticament ningú el Catalanitzador està entre els 10 programes més baixats a Softcatalà i pràcticament el 50% del tràfic que rebem prové de xarxes socials.
Una oportunitat per al programari lliure
Si el Catalanitzador té un cert èxit esdevindrà una plataforma de difusió, és a dir, un lloc des del qual podrem tenir contacte i comunicació durant uns minuts amb usuaris que habitualment no tenim. Gràcies a la difusió viral que ens ofereixen les xarxes socials i la difusió que estem treballant amb sistemes més convencionals. Com podem aprofitar això? Primer proveint una plataforma extensible on altres podem escriure connectors de Catalanització i després com a lloc per a donar a conèixer programari lliure. Deixeu-me elaborar aquesta idea una mica més.
En la tercera pantalla del Catalanitzador, on es realitza la baixada de paquets d'idioma, instal·lació dels mateixos i canvis de configuració, l'usuari acostuma a esperar uns 5 minuts mentre aquestes tasques finalitzen. En el futur, aquesta pantalla tindrà un control HTML incrustat que anirà informant sobre programes lliures en català, com ara el GIMP, el LibreOffice, l'Inkscape, o la Ubuntu. La llista de programes que es mostrarà es construirà tenint en compte aquells que l'usuari no tingui instal·lats. Serà molt semblant a les diapositives que es mostren mentre instal·leu una Ubuntu per exemple.
Altres comunitats
El Catalanitzador és programari lliure. Es troba publicat al GitHub i la documentació principal de desenvolupament en anglès. L'objectiu des de l'inici ha estat que l'aplicació fos útil pels catalanoparlants però que fàcilment es pogués adaptar a altres llengües. De fet, ja hi hagut un contacte inicial amb una comunitat lingüística. Que altres llengües minoritzades puguin millorar la seva presència ens dóna més força a tots.
Futur
Ara mateix tenim idees a dojo pel Catalanitzador. El repte principal és ser capaços de poder prioritzar allò que pot ser més beneficiós amb els pocs recursos que tenim i assegurant una bona qualitat. Aquí comptem amb les dades que recollim dels usuaris (quins sistemes es fan servir més, quines accions seleccionen més els usuaris, etc), allò que ens comentin les entitats amb les que col·laborem amb la difusió, i tot allò que ens facin arribar els usuaris a través d'Internet i en les presentacions que farem pel territori. Ara mateix tenim ja publicat un full de ruta pels següents mesos que anirem refinant amb els propers mesos.
| § ¶ Catalanitzador per a Windows versió de proves 0.95
A finals de setembre del 2011 en Jordi Serratosa, en una trobada mensual de Softcatalà, va comentar que és realment feixuc i complex Catalanitzar un PC sota Windows, i que estaria bé poder-ho automatizar. A principis d'octubre vaig començar a plasmar la idea en una aplicació que vaig batejar com el Catalanitzador per a Windows.
Per fer-vos cinc cèntims de la complexitat que requereix per un usuari configurar-se el Windows en català:
- Trobar el lloc web des d'on baixar els diferents paquets d'idioma (malauradament no tots estan llistats a can Microsoft)
- Escollir correctament les versions de paquets d'idioma: de 32 o 64 bits, per la versió correcta versió correcta de Windows o Office, i inclús a nivell per un determinat service pack (com Office o Windows)
- Alguns paquets d'idioma, com els d'Internet Explorer 9.0, requereixen prèviament tenir el Windows en català perquè funcionin.
- Els paquets d'idioma de l'Office 2007 o superior després d'instal·lar-los cal anar a les preferències i escollir el català, sinó tens el paquet d'idioma del Windows en català.
- etc
La idea de l'aplicació es ben senzilla que amb quatre passes l'usuari
pugui catalanitzar totes les aplicacions que teu al seu PC i fer els
canvis de configuració necessaris.
Ara mateix fa 5 accions, instal·la els següents paquets d'idioma:
- Microsoft Windows XP, Windows Vista i 7 (32 i 64 bits)
- Microsoft Office 2003, 2007 i 2010
- Internet Explorer 6, 7, 8 i 9
Addicionalment:
- Permet canviar la configuració del sistema a català
- Configura el català com a llengua de navegació a l'Internet Explorer
A la pàgina del projecte Catalanitzador per a Windows trobareu tota la informació del projecte així com a la pàgina de baixades de la versió 1.0. El codi font es troba a github.
Aquesta és una versió de proves. Si teniu qualsevol versió del Windows i el podeu provar-la us ho agrairem. Si el proveu i trobeu qualsevol errada m'ho feu arribar a mi mateix a jmas@softcatala.org.
Tenim també una llista de correu anomenada desenvolupament on ens coordinem i on es podeu apuntar si voleu ajudar en el procés de desenvolupament, proves o donant idees. Tenim un bon recull de coses a fer futures versions.
Captura de pantalla de l'aplicació en el segon pas

| § ¶ gbrainy 2.1.0
Here we have gbrainy 2.1.0, a major release. gbrainy is a game that challenges your logic, verbal, calculation and memory abilities.

What's new in version 2.1.0
- Software improvements
- Refactoring to break down responsibilities in classes and make code more modular
- Automated “Assembly / package versioning”
- Existing games improvements
- Mouse support for Memorize figures and text
- Show graphically the answer in square sheets puzzle
- Add rationale to handshake puzzle
- People at the table has a better graphic
- Some controls in games handle better larger texts
- Translations
- Telugu translation
- Many updated translations
Downwload
* http://gent.softcatala.org/jmas/gbrainy/gbrainy-2.1.0.tar.gz
(md5sum 8190a5e39adbb0a4fc8d2e0b5b1bc5c9)
Additionally, gbrainy is available for all major Linux
distributions.
gbrainy is also available on-line. All games except memory games are available. This is far from ideal in terms of usability but is still a work in progress and I hope to make more progress during the summer.
Help Wanted!
You can contribute to gbrainy in many ways, but actually I'm specially looking forward help on these areas:
- If you are a native English speaker and you see any English sentence that has broken grammar or it is difficult to understand please let me know
- If you are playing the game and you see a bug in any of the games please also let me know
Report any issue by fill up a bug in gbrainy bug tracking, sending a message to the gbrainy public group or just dropping me a quick message (jmas at softcatala dot org). Your help is really appreciated.
Thanks
Finally I want to say thanks a lot to all the people that has participated in this release: translators, people reporting bugs, giving feedback, etc. You contribution has been key as usual!
| § ¶ gbrainy 2.06
Here we have gbrainy 2.06, a minor release that represents 3 weeks of work. gbrainy is a game that challenges your logic, verbal, calculation and memory abilities.

What's new in version 2.06 (since 2.03)
- 5 bug fixes
- Updated translations
Downwload
* http://gent.softcatala.org/jmas/gbrainy/gbrainy-2.06.tar.gz
(md5sum 216ce6e151b526075c5938344ed697c5)
Additionally, gbrainy is available for all major Linux
distributions.
Windows version
As part of releasing gbrainy 2.06, I created a new Windows version package. You can download it as usual from SourceForge.
On-line version
gbrainy is also available on-line. All games except memory games are available. This is far from ideal in terms of usability but is still a work in progress and I hope to make more progress during the summer.
Help Wanted!
You can contribute to gbrainy in many ways, but actually I'm specially looking forward help on these areas:
- If you are a native English speaker and you see any English sentence that has broken grammar or it is difficult to understand please let me know
- If you are playing the game and you see a bug in any of the games please also let me know
Report any issue by fill up a bug in gbrainy bug tracking, sending a message to the gbrainy public group or just dropping me a quick message (jmas at softcatala dot org). Your help is really appreciated.
Thanks
Finally I want to say thanks a lot to all the people that has participated in this release: translators, people reporting bugs, giving feedback, etc. You contribution has been key as usual!
| § ¶ Jornada oberta de traducció dissabte 22 d'octubre a Barcelona
El dissabte 22 d'octubre hem convocat una Jornada oberta de traducció de programari lliure. La jornada té un doble objectiu:
- Reunir-nos la gent que col·laborem habitualment en aquests projectes per treballar plegats en la traducció de nous mòduls.
- Convidar a tots aquells que vulguin col·laborar amb nosaltres per tal que puguin iniciar la col·laboració en un entorn on hi ha una formació adequada (xerrades) i on tindran disponibles traductors amb experiència que poden ajudar-los a resoldre els seus dubtes al mateix moment.
Si no heu traduït mai programari al català i voleu iniciar-vos-hi, aquesta és una gran oportunitat d'adquirir uns coneixements que us permetran participar-hi el mateix dia.
Podeu assistir com a oients sense cap més requisit a les xerrades, però si voleu participar en la traducció cal que cadascú porti el seu propi PC portàtil per tal de poder traduir.
La jornada té dues parts: una de xerrades d'introducció a la traducció de programari, i una segona on tots participarem en la traducció de mòduls dels projectes lliures GNOME (entorn d'escriptori) i Mozilla (Firefox i altres eines web).
On i quan: Dissabte 22 d'octubre
Lloc: Centre Cívic Sagrada Família, Barcelona de 10.00 del matí fins les 20.00 (es prega puntualitat)
Agenda: Hi ha una agenda completa al lloc de la trobada
La jornada és gratuïta i oberta a tothom fins al límit d'aforament de la sala (50 persones). Si us plau, confirmeu assistència apuntant-vos a la llista d'assistents.
Fotografia de l'anterior jornada al maig d'aquest any
