Welcome
to Jordi Mas' Homepage
I'm Jordi Mas from Barcelona. Here you will find a few notes
of the
projects that I'm
working on. I hold a master degree in computer science from the Universitat Oberta de Catalunya and
an Executive MBA from EADA business school. I'm Director of
Community Development at Openbravo.
I have worked for companies as Servicom,
Quarterdeck Ireland, Translation Craft, iNet Client Technlogies, Novell
as a
full-time software developer. As a contractor, I worked for MENTA,
Vodafone, Amena, Terra Networks, eresMas, InOut TV, and others. All my
work as been always related to software development, mainly in C++, C#
and Java.
During my work on Translation Craft, I wrote HTMLQA the
industry standard quality assurance for localised HTML. All the other
developments that I have done mainly for internal use.
Just for fun
Mistelix (2008 - present)
Mistelix is an DVD authoring application with also Theora slideshow creation capabilities for GNU/Linux systems. It was started as part of my final year project of my master degree when I did the original design, architecture and implementation. After that, I did launch the web site and I keep developing it with the help of others. It is written in C# and C and hosted at gnome.org. You have some statistics from Ohloh and all the project information at Mistelix web site.
gbrainy (2007 - present)
After get exposed to the works of Terry Stickels during summer 2007
I started the gbrainy
project. It is a brain teaser game and trainer to have fun and to
keep your brain trained. It provides the following types of
games:
· Logic puzzles. Games designed to challenge your reasoning and
thinking skills
· Mental calculation. Games based on arithmetical operations
designed to prove your mental calculation skills.
· Memory trainers. Games designed to challenge your short term
memory.
I originally wrote it for Linux and later ported it to Windows. It
is available by default for the major Linux versions (Fedora, Suse,
Debian and Ubuntu) and Unix systems (FreeBSD) and has been translated
to other languages.
Mono (2005 - 2007)
Mono is
an open source implementation of the Microsoft .NET Development
Framework led by Miguel
de Icaza. The C# language, the runtime, the metadata and the other
various bits of
the
.NET development platform are currently an ECMA
standard. As a Novell employee and as volunteer I have largely
contributed to System.Windows.Forms, System.Drawing,
Mono.Cairo and libgdiplus implementation efforts.
During summer 2006 and until the end of 2006 I
wrote an open source implementation of the Microsoft Windows
Workflow Foundation (WF) namespace for Mono platform. WF was introduced
as part of Microsoft .Net 3.0 framework during 2006.
Abiword software development Mono (2002 - 2007)
I have been an Abiword core
developer since version 1.0x. Abiword is a a free word
processing program similar to Microsoft® Word developed by a
community of voluntaries. It's available for several versions of Unix,
Mac, QNX and Windows. I'm the current Windows maintainer but I also
work
on other non-Windows issues, specially the ones related to enhance our
internationalisation (i18n) support.
Some of the stuff that I have been working includes: lots bug fixing
(over 150), adding OLE drag and drop support on win32, 'Paste' of BMP
graphics on win32, improving the internationalization and localisation
support, lots of UI stuff: implementing dialog boxes, property sheets,
Font Preview, adding support for minor languages, rewriting the menus
and keyboard handling code, etc. I also have writing the win32 native
image pluggin importer, that it's now a standard component in Abiword.
Software Engineering and Catalan translations
I'm a founding member of Softcatalà, a non-profit organization works for Catalan language normalization on the Internet and new technologies.
I have done many things on the last 10 years, from leading the Catalan localization of Mozilla suite in the early days, participating on the OpenOffice.org and GNOME efforts, and many others. You have my user page at Softcatallà with some of my contributions (Catalan).
Language resources
I wrote the autocorrection word
list
and abbreviation lists for the Catalan language for Open Office 1.1.
At Softcatalà, I started a Catalan computer
dictionary created under the GNU Free Documentation License. I
worked on it for a year, currently I'm is maintained by another person
but I'm still contributing a lot.
I put together a list of Catalan
barbarisms with their correction in XML format and I also added
support to Abiword to use it.
I put together a translation memory
database for Catalan language that includes the localised versions of
Mozilla, OpenOffice.org, Gnome, Abiword, Fedora, Mandrake amount others.
I did a study
on the presence of the Catalan language in the web in relation to other
languages. At the time, it was the 23rd language on the web.
I contribute regularly with the
Catalan center of terminology, TERMCAT,
helping them to define new computer related terminology.
Contact info
You can contact me at jmas at softcatala.org