Jornada Noves eines TIC en català per millorar la productivitat de l'empresa

Des de la Fundació Barcelona m'ha arriba la convocatòria "Noves eines TIC en català per millorar la productivitat de l'empresa". L'assistència és gratuïta prèvia inscripció. Us reprodueixo la invitació a continuació.
En els pròxims dotze mesos més d'un milió de catalans podrà utilitzar el català com a llengua principal en la interfície dels seus ordinadors. Microsoft, amb la finalitat d'impulsar la millora de la productivitat en les empreses, ha dissenyat accions d'inversió que demostren una clara aposta per Catalunya així com per al foment de l'ús del català com a mitjà de millora de la productivitat dels usuaris de les tecnologies de la informació.

El Centre Microsoft d'Innovació en Productivitat, recentment creat, donarà a conèixer alguns exemples de millora de la productivitat en les empreses com a conseqüència de la utilització adequada de les eines TIC.

D'altra banda, es presentarà en primícia a les empreses:
- La campanya "Fes clic en català"
- La nova web Microsoft.cat
- Les novetats incorporades per Microsoft que faciliten la descàrrega i l'ús dels programes en català

Així mateix, amb la col·laboració de Toshiba, HP i Dell, es mostrarà a les empreses la nova generació d'equips que incorporaran les llibreries de català preinstal·lades.

Tots els assistents seran obsequiats amb un llapis USB d'1GB amb continguts i utilitats d'interès per a l'empresa, per gentilesa de Microsoft.
 
Programa de l'acte:
11:45     Recepció d'assistents

12:00 Obertura de l'acte
Sr. Vicenç Gasulla - Director General de la Fundació Barcelona Digital
 
12:05     Estratègia i aposta de Microsoft per Catalunya i el català.
Eines de productivitat en català. Presentació de la web Microsoft.cat
Sr. Carles Grau  - Director General a Catalunya de Microsoft
 
12:30     Exemples de millora de la productivitat a Catalunya. Presentació del Centre Microsoft d'Innovació en Productivitat
Sr. Albert Esplugas - Gerent del Centre Microsoft d'Innovació en Productivitat
 
12:40     Solucions TIC en català orientades a la millora de la productivitat personal i empresarial:
    - Noves plataformes per Windows Vista, a càrrec del Sr. Joan Morales - Product Manager de Dell
    - Eines de productivitat per la nova generació de Tablet PC, a càrrec del Sr. Xavier Pascual (Toshiba)
    - Noves eines ofimàtiques, a càrrec del Sr. Xavier Regue - Director de Màrqueting de Consum d' HP
 
13:10   Punt de vista de la Generalitat de Catalunya:
Sr. Miquel Pueyo  - Secretari de Política Lingüística
Sr. Jordi Bosch  - Secretari de Telecomunicacions i Societat de la Informació
 
13:30 Torn de preguntes i tancament de l'acte 
13:45 Còctel i networking entre els assistents
Vist el programa no sé perquè li diuen "Noves eines TIC en català per millorar la productivitat de l'empresa" quan li haurien de dir "Noves eines de Microsoft per millorar la productivitat de l'empresa" ja que no s'ha molestat en convidar a cap de les empreses que aposten pel català ni a cap de les eines lliures que també ho fan possible.

Com que sembla que aquests tenen molta virolla i jo sóc una mica guino per comprar maquinari m'atansaré a veure si en regalen un llapis USB d'aquestos :)

jordi | Friday 27 April 2007 - 2:15 pm | | Default | Two comments

Almansa 300 years later

Today is the commemoration of the Battle of Almansa. The victory of the Spanish Empire was a major step in the consolidation of Spain under the Bourbons. With the main pro-Habsburg army in Spain destroyed, the duc d'Anjou regained the initiative and recovered Valencia. After the victory, the Nueva Planta decrees established Spanish as only the official language, starting a repression against the Catalan language (my mother tongue) that we are still nowadays trying to recover.

The city of Xàtiva was burned, and its name changed to San Felipe in order to punish it. In memory of these facts, nowadays the portrait of the monarch still hangs upside down in the local museum of L'Almodí.

Some webs like Softcatalà are face-down today in commemoration of this day. Today Vicent Partal, one of the icons in modern Catalan journalism, was running an article on the commemoration. I translated the beginning:
We are here three hundred years later. Here we are valencian men and women that descent from the maulets that fought in Almansa, supporters of General Basset and the people from Xàtiva that resisted when Felipe V (bad day he was born) ordered to burn it until the basis. Here we are. Three hundred years after, here we are, valencians that speak a language that the winners of Almasa persecuted, the language that makes us different and unique in this global world that we live and that makes us equal to all those people that when we say "Bon dia" (Good day in Catalan language) we answer saying "Bon dia". Here we are.
The 300 years later Spain is still a monarchy ruled by the same bourbons what won that battle. In Spain, you can face criminal charges for criticizing the royal family.

jordi | Wednesday 25 April 2007 - 2:24 pm | | Default | Thirteen comments

Paco Ibañez al Liceu

Després de tres intents fallits en els darrers anys finalment avui aniré amb els meus pares a veure Paco Ibañez al Gran Teatre del Liceu a Barcelona. El concert té per títol Nos queda la palabra. Espero que sigui tant emocionant com el mític del 69 a l'Olympia de Paris.

El repertori inclourà cançons en espanyol, francès, provençal, italià, gallec i portuguès. Ibañez estarà acompanyat de César Stroscio al bandoneó; Gorka Benítez, al saxo; Emiliano Roca, al contrabaix; Virgilio Rojas, a la guitarra, i Joxan Goikoetxea, a l'acordió.

El concert es transmetrà en directe per Internet a través de la web www.aflordetiempo.com coordinat amb unes 900 universitats al món que realitzen actes relacionats amb la seva seva persona.

jordi | Monday 23 April 2007 - 10:10 am | | Default | One comment

Parada i fonda pel servidor de Softcatalà

Aquest cap de setmana en Toni Hermoso, en Jesús Corrius, en Jordi Mallach i jo (Sergio Talens i d'altres en remot) farem una marató a la UDL (on tenim el servidor hostajat) d'administració de sistemes de Softcatalà. L'objectiu és renovar el programari que dóna suport a molts dels nostres serveis incloent-hi migrar a Debian. Tenim una pàgina Wiki amb alguns detalls.

Realment ens cal. El mes passat vam tenir 348.165 visitants únics només a la web de SC. En Mallach en comentava avui que tenim dos giges de possible correu brossa acumulats:

rw-------  1 root      root 2037783900 19 abr 02:40 probably-spam

Durant el dissabte 21 i potser el diumenge 22 estarem treballant en la migració primer de despertaferro (despertaferro.softcatala.org) i després de terraferma (terraferma.softcatala.org). Els següents dominis romandran fora de servei temporalment:

corrius.org festa.firefox.cat  gnome.cat  linux.softcatala.org minorlingua.org planet.softcatala.org planet.ubuntu.cat  softcatala.org ubuntu.cat  wiki.ubuntu.cat www.softcatala.org

Durant la marató i després estarem com sempre al canal xat #softcatala del servidor irc.gimp.org:6666. Si noteu cap anomalia amb els serveis o voleu feu-nos-ho saber a través del xat.

Per acabar vull agrair a Carles Mateu, Jordi Murgo i la resta de gent de Lleida per l'ajuda que sempre ens presten i que ens prestaran també aquest cap de setmana.

jordi | Thursday 19 April 2007 - 1:39 pm | | Default | Two comments

ERP and the perspectives for small IT companies

Many often I read in the big new sites how open source is changing the game for the big industry players. However, it is also changing the game for small players, those that mainly build the local economies in many countries.

Only Spain there are about 1.000 ERP alike business solutions. Most of them are for SME, proprietary software and focused on specific business sectors. The situation is, as far as I know, very similar for many European countries. Dozens of small IT companies developed their business applications that usually sell to a reduced number of local costumers that rank from DVD renting shops to hardware stores.

But this reality has been changing in the last few years. Microsoft Dynamics (Axapta) is taking the space of many of these applications and small IT vendors. Microsoft also has local joint ventures, they have on in Lleida for example, that work building vertical solutions. They are even getting in narrow market niches.

All the markets that mature trend to concentration, and in a few years, there are only going to be a few players left. Sage Group, a large proprietary software vendor, has been joining forces with other proprietary vendors in the last few years. And SAP (that bought Factory Logic) has already spent a billion dollars trying to set up a business SaaS solution focused for SME. Too many big guys looking at a very fragmented marked. Someone is going to get hurt.

ERP industry has been little innovative in the recent years. Open source, that empowers users and developers, may change this letting people from local companies, that know their local business environment very well, leverage their previous experience and innovate with new features and use cases.

What is the future for the small IT companies used to build and sell their home grow solutions? They have two options. Choose the blue pill and become a Microsoft or other proprietary partner or take the red pill and embrace an open solution. Taking the red pill you are going to be able to build your own vertical solutions in the already existant open source business stack of applications, be open standards, be cost effective (licenses are 30% of the cost of ERP proprietary solutions), choose which technologies you want to work with, and more important, have access to the knowledge (in form of source code and other resources) that allows you excel in selling your open source business solutions.

More than 50 companies around the world are already trusting Openbravo to install and deploy ERP based on open source solutions and the number keeps growing every month. Do not let your platform limit your freedom and possibilities.

Tags: OSA, Openbravo

jordi | Tuesday 17 April 2007 - 10:11 am | | Default | Two comments

Nous articles d'informàtica a la segona edició del DIEC

El passat maig es va presentar el DIEC2, 12 anys després de la primera edició oficial. Pocs dies després de ser publicat vaig demanar a l'IEC, al TERMCAT i a diversos serveis lingüístics la llista de nous termes acceptats a la nova edició. Finalment l'Anna Grau ha aconseguit la llista completa de nous articles. D'informàtica tenim els següents nous quinze termes acceptats:
1. ciberespai m. Espai virtual en què els internautes interaccionen mitjançant una xarxa telemàtica.
2. clicar v. intr. Pitjar un botó del ratolí d’un ordinador per tal de validar una ordre.
3. domòtica f. Disciplina que s’ocupa de la concepció i de l’aplicació d’automatismes en les instal·lacions dels habitatges.
4. emoticona f. Símbol gràfic que generalment evoca un rostre humà amb diverses expressions, emprat per a expressar estats d’ànim en els missatges tramesos per una xarxa telemàtica.
5. encriptar v. tr. En inform., xifrar basant-se en algorismes matemàtics.
6. gigaoctet m. Unitat de capacitat de memòria equivalent a 1.024 megaoctets.
7. internauta m. i f. Usuari de la xarxa informàtica Internet.
8. mòdem [angl. modem, que prové de la sigla MODEM, ‘modulator-demodulator’] m. Dispositiu que converteix els senyals digitals en senyals analògics, i viceversa, per a transmetre’ls per via telefònica o radiofònica.
9. multiplexar v. tr. Compartir un canal per a la transmissió simultània de diferents dades.
10. navegador m. Programa informàtic utilitzat per a navegar.
11. píxel m. Unitat mínima d’informació en què resulta dividida una imatge en sotmetre-la a un escombratge electrònic.
12. videoconferència f. Reunió en què els participants, físicament allunyats, estableixen la comunicació rebent i enviant les imatges i el so a través de línies de comunicació.
13. vòxel m. Unitat mínima d’informació d’una imatge tridimensional.
14. web [angl. web, que prové de la simplificació de World Wide Web] m. 1 Sistema basat en l’ús de l’hipertext, que permet cercar informació a Internet. 2 Lloc web. 3 f. Pàgina web.
15. xat m. 1 Comunicació simultània entre diverses persones a través d’Internet. Participa en el nostre xat! 2 Pàgina web en la qual es duu a terme un xat. El funcionament del xat és senzill.

Hi ha realment alguns clàssics. Xat inicialment va ser normalitzat com a tertúlia pel TERMCAT però finalment va ser acceptada també la forma xat que sempre ha estat la d'ús popular i més estesa. També tenim clicar que durant molt anys no va ser acceptada i s'havia de dir fer clic. Finalment, podem fer clic o clicar una icona. Termes comuns com correu electrònic, full de càlcul, disc òptic, processament de textos ja hi eren presents des de la primera edició.

Malgrat que estem una mica més normalitzats penso que es podria haver estudiat l'acceptació d'alguns termes nous addicionals que són d'ús molt freqüent i que s'empren regularment en els mitjans de comunicació: bloc, enllaç, programari lliure o reproductor digital. Potser per a la propera edició. Per cert, la versió electrònica del DIEC encara no ha estat actualitzada ja es troba actualitzada i aquests nous termes encara no hi són presents.

jordi | Monday 16 April 2007 - 2:21 pm | | Default | No comments

El reproductor Banshee

A l'octubre del 2005 vaig escriure per primer cop en aquest bloc del Banshee. Banshee ha evolucionat molt des de llavors i volia tornar a comentar-lo. Sóc conscient que hi ha força usuaris catalano-parlants perquè m'arriben missatges regularment amb qüestions o bé amb suggeriments per la traducció (gràcies Sílvia, Gil, Toni i a la resta que m'heu enviat millores!). El que va començar sent una aplicació modesta i desconeguda ha anat agafant el seu propi espai dins del món dels reproductors d'àudio lliures, que cal dir, és força ampli. En els darrers mesos el Rhythmbox, un dels altres reproductors per GNOME, també ha evolucionat força i ara mateix ambdós tenen funcionalitat i aspecte semblants inspirats al seu torn en l'iTunes d'Apple.

La última versió és la 0.12.1 que es va publicar l'1 d'abril. Entre les interessants que trobo:
  • Complet reproductor de música amb llistes intel·ligents a través de la definició dels paràmetres que han de complir les cançons per ser incloses a la llista (de forma semblant a com es configuren els filtres de correu).
  • Completa gestió de Podcasting integrada. Permet manegar les subscripcions molt còmodament. La comunitat Podcatalà ofereix una bona selecció.
  • Compatibilitat amb l'iPod incloent-hi suport per DAAP. Permet treballar amb els iPod d'una forma molt semblant al iTunes d'Apple original. Per cert, si teniu un iPod us pot interessar el Linux per iPod.
  • Ràdio per Internet. Funciona com a reproductor de ràdio i ve preconfigurat amb unes 40 emissores.
  • Integració amb Last.fm per recomanacions de grups i cobertes dels dics.
  • Possibilitat d'enregistrar CD-ROM directament amb un sol clic.
Darrerament també s'han fet proves per executar Banshee sota Windows però encara es troba en un estat embrionari. Precisament uns dels projectes aprovats aquesta setmana pel Google Summer of Code és el porting de Banshee a plataforma Windows.

Per cert, aquests dies s'ha està parlant força del Sansa Connect, un nou giny de reproducció d'àudio amb Wifi que està basat en Linux i que utilitza Mono com a plataforma.

jordi | Saturday 14 April 2007 - 8:01 pm | | Default | No comments

Update on the Openoffice.org Conference 2007 in Barcelona

In the past few days lots of progress has been made regarding the organisation of Openoffice.org Conference 2007 in Barcelona. Let me highlight a few:
  • The final dates for the conference are finally set. The conference is going to be hold from 19th until 21st of September 2007 at Universitat de Barcelona.
  • The call for papers is already opened. Papers are welcomed on topics ranging from developing OpenOffice.org to marketing it; from the global politics of the free and open-source software (FOSS) movement to the technical challenges of localization. OOoCon is a forum for technical as well as general examinations of OpenOffice.org's place in the expanding world of FOSS.
  • I have put together a brochure for potential sponsors for the conference. So far the answer from local institutions has been good. Please, if you are interested in sponsoring the event let me know (jmas at softcatala.org).
  • We have set a section that explains how you can help organising the event, specially if you live in the Barcelona area. We also keep a list of people willing to help.
You can find more details also at the conference Marketing and Organization Wiki's and in the Conference blog that we are keeping.

jordi | Tuesday 10 April 2007 - 1:24 pm | | Default | No comments

Proposta de normalització del dígraf de la ela geminada

Avui llegint El Punt he trobat al Presència un article sota el títol el caràcter oblidat. L'article parla de la iniciativa que estan impulsant dues persones, en Toni Romero i Marc Antoni Malagarriga, per tal de demanar l'estandarització de l'ela geminada.

El problema rau en que avui en dia aquest dígraf no consta com a tal en pràcticament cap codificació de caràcters, incloent-hi la Unicode, sinó que es composa com la combinació de tres caràcters (ela més punt volat més ela). A part dels arguments que esgrimeixen els autors, el fet que de que no sigui un únic caràcter té també conseqüències tècniques addicionals (entre d'altres): molts algorismes de separació de paraules no reconeixen el punt volat com a caràcter vàlid (separant malament les paraules) i molts programes són incapaços d'ordenar correctament frases amb ela geminada ja que ho consideren tres caràcters i no pas un.

Remenant per Internet he trobat la Lletra de convit per la Ela Geminada (així com la ponència Desenvolupament d'una eina correctora d'Eles Geminades per a documents PDF) en la que els autors argumenten la necessitat d'un caràcter especial per la ela geminada. Com a exemple dels problemes que causa no disposar d'aquest caràcter citen una conversa entre en Jesús Corrius i jo mateix (de l'any 2003) sobre la compatibilitat amb la ela geminada en l'Openoffice.org (quelcom que fins la versió 1.1 no va funcionar bé). També en aquest sentit interessant la feina d'en Jordi Mallach per incloure compatibilitat als servidors X11 per aquest dígraf. Ara he recordat que a principis del 2005 vaig arreglar l'Abiword perquè l'algorisme de separació de paraules funcionés bé amb el punt volat.

Tal com expliquen els autors, una bona solució seria que el consorci Unicode reconegués la ela geminada com a caràcter. Quelcom que trobo del tot encertat. On cal signar?

Actualització 10/4/2007
Penso que els problemes de la ela geminada es poden dividir en tres àrees:
  • Tipogràfics. De les dificultats que presenta la correcta representació de la grafia ela geminada. En Josep Maria Pujol i els autors de la carta de convit parlen extensament.
  • Lingüístics. Implicacions del fet que d'usar tres caràcters o un. Com apunta en Xavi en quant a la partició sil·làbica o bé d'ordenació (cella s'ordena abans que cel·la).
  • Informàtics. Implicacions de l'ús d'un caràcters o tres per representar la ela geminada en algorismes de partició de mots, ordenació de paraules.
Des d'un punt de vista tipogràfic sembla bastant clar que un sol caràcter seria molt convenient. Des del punt de vista informàtic simplificaria clarament el procés del mots. Des d'un punt de vista lingüístic, l'únic aspecte seria la partició del mot tal com apunta en Xavi.

En qualsevol cas, aquesta és la meva opinió estaria encant de sentir-ne la de l'Institut d'Estudis Catalans o algun expert en la matèria.

jordi | Monday 09 April 2007 - 12:49 pm | | Default | Five comments

Terres de l'Ebre en bici

Després de la ruta Ripoll-Olot-Girona (105Km) del passat 20 de gener que vam fer en Marc, l'Alexis i jo (en un mateix dia) vam decidir que la següent sortida seria per les Terres de l'Ebre. Al final la cosa s'ha anat endarrerint per problemes d'agenda i finalment l'hem fet aquests dies de Setmana Santa. El que va començar com una sortida de dues persones al final ha esdevingut una sortida d'uns quants de Softcatalà.

 
De dreta a esquerra: Marc Belzunces, Carme Cabal, Toni Hermoso, Anna Grau, Gil Forcada, Jordi Irazuzta i Jordi Mas (falta la Sílvia que estava fent la foto).

El temps no va acompanyar gaire i el primer dia pràcticament vam peladar 60Km sota pluja tota l'estona (Tortosa - L'Horta de Sant Joan). Sorprenentment, amb túnels de més de 700 metres pràcticament a les fosques només en Irazuzta es va estimbar :)

La propera sortida segurament serà pel País València amb en Jordi Mallach. A part d'això, jo personalment tinc moltes ganes de fer Ripoll - Sant Feliu de Gixols en un dia (uns 140Km)... a veure si en Marc, l'Alexis i algú més s'anima :)

jordi | Sunday 08 April 2007 - 11:00 am | | Default | One comment

Google vol reduir les barreres idiomàtiques

En els darrers dies alguns mitjans (Washington Post, Yahoo News, etc) s'han fet ressò dels esforços que està duent Google en l'àmbit de la traducció automàtica.

Els principals sistemes de traducció en producció avui en dia són els basats en anàlisis gramatical i en transferència morfològica. Els d'anàlisis gramatical acostumen a ser cars i complexos de produir, incloent-hi la codificació completa de gramàtiques, i lents d'execució. De traductors que usin aquest mètode tenim per exemple el de Translendium (abans Comprendium). Els sistemes de transferència morfològica són més senzills i barats de produir (no fan anàlisis gramatical) i acostumen a ser molt més ràpids, però en general, donen resultats més modestos. Tenim per exemple el traductor del Periòdico, l'Internostrum o el lliure d'Apertium. Cal dir que la majoria d'aquests traductors combinen en menor o major grau mètodes dels altres sistemes.

Google està apostant per un sistema basat en anàlisis estadístic donant un enfocament matemàtic al problema. No es requereixen gramàtiques ni diccionaris però són necessaris corpus molts grans de textos traduïts per tal de poder construir el sistema. Google utilitza un corpus format per milers de documents traduïts en diverses llengües de la Unió Europea i les Nacions Unides. El sistema de Google sembla estar donant molt bons resultats per parells de llengües com l'àrab i l'anglès. A dia d'avui Google ofereix traducció automàtica basada en sistemes estadístics a través de la seva web per el xinès, el rus i l'àrab. La resta de llengües que ofereixen és mitjançant la tecnologia llicenciada a Systrans.

Serà fantàstic que Google integri sistemes de traducció automàtic d'alta qualitat i esperem tingui en compte, com sovint fa, les llengües minoritzades. Però, fins que no hi hagi un gran avanç a la ciència, res podrà reemplaçar una traducció feta per una persona.

jordi | Tuesday 03 April 2007 - 1:57 pm | | Default | No comments

Informe sobre les tecnologies de la informació i la privadesa

A través del Open Rights Group trobo un interessant informe de la Royal Academy of Engineering britànica sota el títol Dilemmas of Privacy and Surveillance Challenges of Technological Change (disponible en PDF) que parla de com els desenvolupaments en tecnologies de la informació poden afectar a la privadesa de les persones.

L'informe analitza els sistemes biomètrics, la web, les bases de dades, el telèfons mòbils o el sistemes RDIF entre d'altres. L'informe inclou també un seguit de recomanacions. La BBC se'n fa també ressò.

jordi | Sunday 01 April 2007 - 11:04 pm | | Default | No comments