Versió preliminar de la nova memòria de traducció de Softcatalà

Després d'unes mesos de feina ja tinc llesta la versió preliminar de la memòria de traducció de Softcatalà. Les memòries de traducció són útils perquè augmenten la productivitat dels traductors, atès que no han de traduir les frases que ja apareixen a la memòria, i augmenten l'homogeneïtat de les traduccions. Són d'ús força estès en el món professional de la traducció, especialment quan es treballa en una nova versió d'un projecte ja traduït o com a eina de consulta.

Aquesta nova versió incorpora ja tot el paquet de programes del Mozilla (incloent-hi el Firefox), el GNOME 2.16 i les cadenes de l'OpenOffice.org 2.0. En total 98.261 cadenes. La memòria de traducció és una eina fonamental en el nostre dia de dia en la tasca de traducció.

jordi Saturday 16 September 2006 - 8:41 pm | | Default

No comments

(optional field)
(optional field)

Remember personal info?
Small print: All html tags except <b> and <i> will be removed from your comment. You can make links by just typing the url or mail-address.